Fiction
Passing clouds
Lies and Sorcery by Elsa Morante, translated by Jenny McPhee
Lies and Sorcery by Elsa Morante, translated by Jenny McPhee
NYRB Classics, US$24.95 pb, 789 pp
ABR receives a commission on items purchased through this link. All ABR reviews are fully independent.
Elena Ferrante declared Elsa Morante’s début novel Menzogna e sortilegio (1948) ‘fundamental’ to her literary formation. The novel is now available unabridged in English for the first time as Lies and Sorcery, in a brilliant translation by Jenny McPhee.
Like Ferrante’s Neapolitan quartet, Morante’s novel begins with the loss of the woman closest to the narrator, propelling a first-person epic to recover a shared past. However, this novel has little of the visceral realism that Ferrante has become famous for in the Anglophone world. It is instead a delirious mix of ghost story, romantic epic, and Künstlerroman that remains almost as difficult to categorise today as when it was published at the height of Italian neorealism.
If you are an ABR subscriber, you will need to sign in to post a comment.
If you have forgotten your sign in details, or if you receive an error message when trying to submit your comment, please email your comment (and the name of the article to which it relates) to ABR Comments. We will review your comment and, subject to approval, we will post it under your name.
Please note that all comments must be approved by ABR and comply with our Terms & Conditions.