Accessibility Tools

  • Content scaling 100%
  • Font size 100%
  • Line height 100%
  • Letter spacing 100%

Chris Andrews

Melodrome by Marcelo Cohen, translated by Chris Andrews

by
November 2018, no. 406

‘I didn’t realise I was becoming untranslatable,’ Marcelo Cohen confessed after the publication of his eleventh novel, in an interview with Argentine newspaper Clarín. ‘And when I did realise, it was already too late.’ Given that Cohen is himself a renowned translator – the list of authors he has translated into Spanish ...

... (read more)

Lime Green Chair, which is Chris Andrews’s second book, won in manuscript form the Anthony Hecht 2011 Poetry Prize. Andrews is also a prize-winning translator from the Spanish of Roberto Bolaño, César Aira, and others. Lime Green Chair translates and transforms everyday moments into auguries of time disappearing. Each of these mostly 21-line poems is finely patterned with unexpected rhyme and vowels that ring into a following line, as if directed by some hidden constraint: ‘Sounds that came into the world in my lifetime / already sound old-fangled: dial-up modems, / the implosion of a television tube / in a set dropped from a high window ...’ (‘Sonic Age’). 

... (read more)