Accessibility Tools

  • Content scaling 100%
  • Font size 100%
  • Line height 100%
  • Letter spacing 100%

Judith Armstrong

The Snow Queen by Mardi McConnochie

by
May 2003, no. 251

When I was about ten, I used to devour the books of an English children’s author named Noel Streatfield. The most famous was called Ballet Shoes, which took young antipodeans onto the stage and into the wings of another world, the London theatre scene. Galina Koslova, a Russian-born émigrée to South Australia and the heroine of The Snow Queen, gives Ballet Shoes to a step-granddaughter, correctly designating it a classic. I wondered whether Mardi McConnochie’s novel was designed to fill the gap left on adult bookshelves by long-abandoned copies of Ballet Shoes, even if our reading requirements have matured.

... (read more)

This book is full of sadly ironic observations, such as: Most adult sons have no memory of telling their mother to stop kissing them; decades later they are simply anguished and resentful that she has shown them no affection.

... (read more)

The trial of Lindy Chamberlain drew the fascinated attention of most Australians when it was reported day and night in every media outlet. It moved into a different but equally popular mode with the publication of John Bryson’s documentary novel Evil Angels and the screening of Fred Schepisi’s film of the same name. The novel not only won a clutch of awards but was translated into nine languages, a sufficient achievement to earn its author an enduring international reputation and to globalise what might otherwise have been a short-lived local curiosity. Bryson’s account picked up the dramatic intensity of the Central Australian setting and the human agonies of the players, as well as the universal issues, such as justice and prejudice, that towered over the Rock and the courtroom.

... (read more)

 This volume of stories adds to the spate of books by or about Turgenev that have appeared recently yet it cannot be said to be redundant, as it provides an English version of five novellas not readily available in a collected form. Since the translator’s argument rests on the importance of the frequently neglected later part of Turgenev’s oeuvre (i.e. the shorter works appearing after the major novels) to a true understanding of Turgenev’s philosophical and spiritual history, then obviously the English-speaking world must have access to it, and they should be pleased to make the acquaintance of this accurate and easy translation.

... (read more)
Page 3 of 3